厨房における二重ドアの意味について

V:Ý nghĩa của cửa hai lớp trong khu bếp
I:Arti dan fungsi pintu dua lapis di dapur

衛生管理、特に防虫・防塵・防臭・温度管理において必要な措置です。CKやSKの出入り口で外部と厨房内を直結しないように2つの扉を設けています。
両方の扉を開けないようにします。必ず窓で外側の扉が開いてないことを確認して内扉を開けます。

1. 防虫・防塵・異物混入対策

  • 虫の侵入防止: 2枚の扉を同時開閉しないことで、外部から飛来するハエやゴキブリなどの害虫が厨房内部へ侵入するのを防ぐ「防虫室(前室)」の役割を果たします。
  • クリーンエリアの維持: 外部のホコリや塵を入り口で遮断し、食材を扱うエリアを清潔に保ちます。 

2. 空調・断熱・温度管理

  • 外気の遮断: 冷暖房の効果が逃げるのを防ぎ、厨房の空調効率を高めます。冬場の寒さや夏場の熱気が直接厨房に入るのを防ぎます。
  • 温度管理: 食品を扱うエリアが一定の温度以下に保たれるよう、外部の温度変動から守ります。 

3. 防臭・防音

  • 臭気の流出防止: 厨房内で発生した調理臭やゴミの臭いが、店内の客席や外部へ漏れ出るのを防ぎます。
  • 防音効果: 厨房内の洗い場や機械の音が、静かなエリアへ伝わるのを軽減します。 

Ý nghĩa của cửa hai lớp trong khu bếp

Đây là biện pháp cần thiết trong công tác quản lý vệ sinh, đặc biệt là phòng chống côn trùng, bụi bẩn, mùi hôi và quản lý nhiệt độ.
Tại lối ra vào CK và SK, hai cánh cửa được lắp đặt để tránh việc bên ngoài nối trực tiếp với bên trong bếp.

Không được mở cả hai cửa cùng lúc.
Trước khi mở cửa bên trong, phải kiểm tra qua cửa sổ để đảm bảo cửa ngoài đang đóng.

1. Phòng chống côn trùng, bụi bẩn và dị vật

  • Ngăn chặn côn trùng xâm nhập:
    Việc không mở đồng thời hai cánh cửa giúp ngăn ruồi, gián và các loại côn trùng từ bên ngoài bay vào khu bếp.
    Khu vực giữa hai cửa đóng vai trò như một phòng đệm chống côn trùng.
  • Duy trì khu vực sạch:
    Bụi bẩn từ bên ngoài được chặn lại tại cửa ra vào, giúp giữ khu vực chế biến thực phẩm luôn sạch sẽ.

2. Điều hòa không khí, cách nhiệt và quản lý nhiệt độ

  • Ngăn không khí bên ngoài xâm nhập:
    Giúp tránh thất thoát hiệu quả của hệ thống điều hòa, ngăn không khí lạnh vào mùa đông và không khí nóng vào mùa hè đi trực tiếp vào bếp.
  • Quản lý nhiệt độ:
    Giữ cho khu vực xử lý thực phẩm luôn ở nhiệt độ phù hợp, tránh bị ảnh hưởng bởi sự thay đổi nhiệt độ bên ngoài.

3. Ngăn mùi và giảm tiếng ồn

  • Ngăn mùi thoát ra ngoài:
    Hạn chế mùi nấu ăn và mùi rác phát sinh trong bếp lan ra khu vực khách hoặc ra bên ngoài.
  • Giảm tiếng ồn:
    Giảm tiếng ồn từ khu vực rửa, máy móc trong bếp truyền sang các khu vực yên tĩnh khác.

Arti dan fungsi pintu dua lapis di dapur

Ini merupakan langkah yang diperlukan dalam manajemen kebersihan, khususnya untuk pencegahan serangga, debu, bau, dan pengendalian suhu.
Pada pintu masuk dan keluar CK serta SK, dipasang dua pintu agar bagian luar tidak terhubung langsung dengan area dapur.

Kedua pintu tidak boleh dibuka secara bersamaan.
Sebelum membuka pintu bagian dalam, pastikan melalui jendela bahwa pintu luar sudah tertutup.

1. Pencegahan serangga, debu, dan benda asing

  • Mencegah masuknya serangga:
    Dengan tidak membuka dua pintu secara bersamaan, lalat, kecoa, dan serangga lain dari luar dapat dicegah masuk ke dalam dapur.
    Area di antara dua pintu berfungsi sebagai ruang penyangga (anteroom) pencegah serangga.
  • Menjaga area bersih:
    Debu dan kotoran dari luar tertahan di pintu masuk sehingga area pengolahan makanan tetap bersih.

2. Pengaturan udara, isolasi, dan suhu

  • Menghalangi udara luar:
    Mencegah kebocoran udara dari sistem pendingin atau pemanas, serta menghindari udara dingin di musim dingin dan udara panas di musim panas masuk langsung ke dapur.
  • Pengendalian suhu:
    Menjaga area penanganan makanan tetap pada suhu yang sesuai dan stabil, tanpa terpengaruh perubahan suhu dari luar.

3. Pencegahan bau dan peredaman suara

  • Mencegah penyebaran bau:
    Mengurangi keluarnya bau masakan dan bau sampah dari dapur ke area pelanggan atau ke luar gedung.
  • Peredaman suara:
    Mengurangi suara dari area pencucian dan mesin dapur agar tidak menyebar ke area yang lebih tenang.

特定技能1号用学習テキスト(5.0版)

飲食料品製造分野のテキストが改定されました。内容は皆さんが知っておかなければならない内容となっていますので復習もかねて読んでください。
V:Văn bản về lĩnh vực sản xuất thực phẩm và đồ uống đã được sửa đổi. Nội dung là điều mà mọi người nên biết, vì vậy vui lòng đọc nó để ôn lại.
I:Teks untuk bidang manufaktur makanan dan minuman telah direvisi. Kontennya adalah sesuatu yang harus diketahui semua orang, jadi harap membacanya sebagai penyegaran.

印刷して紙で欲しい人は教えてください。
V:Nếu bạn muốn in nó ra giấy, xin vui lòng cho tôi biết.
I:Jika Anda ingin mencetaknya di atas kertas, harap beri tahu saya.

また、あわせて労働安全用の動画もあるので見てください。
V:Ngoài ra còn có video về an toàn lao động, mời các bạn xem nhé.
I:Ada juga video tentang keselamatan kerja, jadi silakan tonton.

労働安全学習動画

餡の作り方

Ⅴ:Cách làm ankake
I:Cara membuat pasta kacang perak

片栗粉 15g / 水 200g
Ⅴ:Tinh bột khoai tây 15g/nước 200g
I:Tepung kentang 15g/air 200g

片栗粉と水をしっかりと混ぜる
Ⅴ:Campur tepung kentang dan air hingga rata
I:Campur tepung kentang dan air hingga rata

火加減は弱火〜中火
Ⅴ:Nhiệt độ nên ở mức thấp đến trung bình
I:Panasnya harus rendah hingga sedang

水溶き片栗粉をゆっくり回し入れ、とろみがつくまで絶えず混ぜる
Ⅴ:Từ từ cho tinh bột khoai tây đã hòa tan vào nước, khuấy liên tục cho đến khi đặc lại.
I:Masukkan tepung kentang yang telah dilarutkan dalam air secara perlahan, aduk terus hingga mengental.

水溶き片栗粉を一気に入れてしまうと、ダマになってしまいます。少しずつゆっくりと回し入れ、とろみがつくまで絶えず混ぜることで、なめらかなとろみに仕上がります。
Ⅴ:Nếu bạn cho tất cả tinh bột khoai tây hòa tan trong nước vào cùng một lúc, nó sẽ bị vón cục. Thêm hỗn hợp từ từ từng chút một, khuấy liên tục cho đến khi nó đặc lại để tạo thành một hỗn hợp mịn.
I:Jika Anda menambahkan tepung kentang yang larut dalam air sekaligus, maka akan menggumpal. Masukkan adonan secara perlahan sedikit demi sedikit sambil terus diaduk hingga mengental, hingga menghasilkan konsistensi yang halus.

水溶き片栗粉を加えてからは、混ぜながらふつふつとした状態を保ち、1分以上加熱することで、とろみが定着します。
Ⅴ:Sau khi thêm tinh bột khoai tây hòa tan trong nước vào, khuấy đều và giữ cho bột mịn và đun nóng ít nhất 1 phút để tạo độ đặc.
I:Setelah menambahkan tepung kentang yang telah dilarutkan air, biarkan mengembang sambil diaduk, dan panaskan minimal 1 menit untuk mengatur kekentalannya.